الأتراك يقرأون لكبار المفكرين العرب بالتركية

إسطنبول (إينا) – تسعى دار نشر تركية إلى نقل المعرفة والحكمة من تجارب الشعوب الأخرى، إلى الأتراك، بترجمة مؤلفات أشهر مفكريها، إلى اللغة التركية. وشكلت اللغة العربية والمفكرون العرب مادة دسمة للترجمة إلى التركية، وأبرزهم رئيس حزب النهضة التونسي راشد الغنوشي، والمغربي محمد عابد الجابري، إلى جانب ترجمة مؤلفات من لغات أخرى. وبلغت عدد ترجمات دار نشر معنى للمؤلفات من العربية، أكثر من 40 كتاباً، إلى جانب ترجمات من الفارسية، وترجمة لكاتب يهودي هو جلعاد أتزمون مؤلف كتاب المتجول المجهول. لطيف كناتاش، صاحب دار النشر، وهو خريج قسم الشريعة في جامعة مرمرة، أسس الدار في العام 2008. يقول كناتاش: كنت قد وضعت هدفاً عند تأسيس دار النشر، وهو موضوع نقصان وفقدان الحكمة في المجتمع، وكيف يمكن أن يكون لي دور في هذا الميدان. وأضاف كان هدفي المساهمة في تطوير التفكير في المجتمع التركي، لذلك كنت أسعى للبحث عن أي أفكار جديدة في العالم، وانتقاءها من أجل نقلها إلى المجتمع التركي، وإثراءه بها، ولهذا فإن عماد عملنا في دار النشر، هو ترجمة المؤلفات القيمة من العربية والفارسية والإنجليزية بشكل أساسي، فضلا عن حقوق النشر للمؤلفات التركية. (انتهى) ز ع / الأناضول

أخبار ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى