
Kami mengesahkan komitmen kuat kami terhadap objektif, tujuan dan prinsip Organisasi kami, serta kepada semua resolusi yang dikeluarkan oleh pelbagai sesi Persidangan Sidang Kemuncak Islam dan Majlis Menteri Luar;
Menyatakan keazaman untuk berusaha memperkukuh lagi ikatan perpaduan dan perpaduan di kalangan anak-anak negara Islam:
1- Kami menyatakan aspirasi Pertubuhan Kerjasama Islam, organisasi antarabangsa kedua terbesar selepas Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu, untuk memainkan peranan yang semakin meningkat dalam iklim antarabangsa yang dicirikan oleh perpecahan, institusi antarabangsa yang lemah, dan dunia yang berubah-ubah, dan keperluan untuk mempercepatkan reformasi untuk memartabatkan Pertubuhan Kerjasama Islam sebagai pemain antarabangsa utama dalam mencapai keseimbangan serantau dan global, keseimbangan berasaskan geostrategis.
2- Kami mengesahkan kepentingan isu Palestin kepada Pertubuhan Kerjasama Islam, yang ditubuhkan pada tahun 1969 susulan jenayah membakar Masjid Al-Aqsa, dan sokongan tidak berbelah bahagi kami untuk penubuhan negara Palestin yang berdaulat, merdeka dan berdampingan di sempadan 1967 dengan Baitulmaqdis Timur sebagai satu-satunya penyelesaian bagi perdamaian dan kestabilan di wilayah negara itu, dan satu-satunya penyelesaian damai dan kestabilan di wilayah itu. semua.
3- Kami menekankan kepentingan mengadakan persidangan peringkat tinggi Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu mengenai penyelesaian damai isu Palestin dan pelaksanaan penyelesaian dua negara dan resolusi Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu, secepat mungkin, di bawah pengerusi Kerajaan Arab Saudi dan Republik Perancis, dan menyambung semula kerja kumpulan kerja yang terhasil daripada persidangan itu, dan menggandakan usaha untuk memastikan kejayaannya. Kami menyeru semua negara anggota Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu untuk mengambil bahagian secara aktif di dalamnya apabila tarikh baharu untuk bersidang diumumkan.
4- Kami mengecam perang pembunuhan beramai-ramai Israel yang berterusan di Semenanjung Gaza selama lebih daripada 19 bulan dan kempen pemusnahan dan pembunuhan yang sistematik di Tebing Barat, termasuk Baitulmaqdis Timur, yang bertujuan untuk mencairkan perjuangan Palestin, termasuk hak rakyat Palestin untuk menentukan nasib sendiri. Kami menekankan kepentingan mencapai gencatan senjata yang kekal dan mampan serta melaksanakan Resolusi Majlis Keselamatan No. 2735, yang menyumbang kepada menghentikan pencerobohan dan melaksanakan rancangan Arab-Islam untuk pemulihan dan pembinaan semula Semenanjung Gaza, dan memastikan penyediaan sokongan politik dan kewangan kepada kerajaan Palestin untuk membolehkannya memikul tanggungjawabnya, serta di Semenanjung Gaza, termasuk di Semenanjung Gaza.
5- Kami menyokong usaha diplomatik tanpa jemu Jawatankuasa Menteri yang terhasil daripada Sidang Kemuncak Bersama Arab-Islam di Gaza, untuk menggesa gencatan senjata segera, membenarkan bantuan kemanusiaan memasuki semua kawasan di Semenanjung Gaza, dan mula mengambil langkah praktikal untuk melaksanakan penyelesaian dua negara.
6- Kami mengecam tindakan Israel, kuasa pendudukan haram, menggunakan kebuluran sebagai alat pembunuhan beramai-ramai dengan menghalang kemasukan bantuan dan menghalang organisasi kemanusiaan antarabangsa daripada menjalankan tugas mereka dengan tujuan pemindahan paksa. Dalam hal ini, kami menyeru penolakan terhadap pemindahan paksa rakyat Palestin, keperluan membuka lintasan dan sempadan, kemasukan dan penyampaian bantuan dengan cara yang mencukupi dan tidak terhad, dan penyediaan perlindungan kepada rakyat Palestin.
7- Kami menyatakan sokongan kami yang tidak berbelah bahagi kepada Agensi Bantuan dan Pekerjaan Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu untuk Pelarian Palestin di Timur Dekat (UNRWA), yang memainkan peranan yang amat diperlukan dalam menyediakan perkhidmatan kepada pelarian Palestin, dan kami menyeru masyarakat antarabangsa untuk meneruskan sokongan politik dan kewangannya terhadapnya dalam menghadapi situasi kemanusiaan yang semakin merosot di wilayah Palestin yang diduduki, termasuk Baitulmaqdis.
8- Kami menolak secara mutlak sebarang senario yang menyasarkan pemindahan penduduk Palestin dari tanah mereka, kerana langkah ini memerlukan pembubaran perjuangan Palestin dan merupakan pelanggaran berat peruntukan undang-undang antarabangsa, dan Israel secara sistematik menyasarkan keperluan asas kehidupan di Gaza dengan niat meletakkan mereka dalam keadaan yang mustahil untuk memaksa rakyat Palestin meninggalkan tanah mereka.
9- Kami mengesahkan sokongan kami terhadap rancangan Arab-Islam untuk pemulihan awal dan pembinaan semula Semenanjung Gaza, yang membuktikan kemungkinan untuk membina semula Semenanjung tanpa perlu memindahkan penduduk Palestin, dan kami memuji usaha kemanusiaan Mesir untuk memastikan aliran bantuan kemanusiaan dan bantuan ke Semenanjung.
10- Kami menyatakan kebimbangan kami yang mendalam tentang usaha Israel yang bertujuan untuk mengubah ciri-ciri budaya Kota Suci Baitulmaqdis dan watak Arab dan Islamnya, dan menjejaskan status undang-undangnya, terutamanya usaha untuk mengubah status quo di Masjid Al-Aqsa. Kami menekankan keperluan untuk mengekalkan identiti Kota Suci sebagai simbol toleransi dan kewujudan bersama antara tiga agama monoteistik, serta menyokong keteguhan penduduknya, memuji usaha yang dilakukan dalam hal ini oleh Jawatankuasa Al-Quds dan cabang eksekutifnya, Agensi Bayt Mal Al-Quds.
11- Kami mengutuk dasar Israel yang tidak stabil di rantau ini dan serangannya baru-baru ini ke atas Iran, Syria dan Lubnan, yang merupakan pencabulan terang-terangan terhadap kedaulatan dan keselamatan negara-negara ini dan undang-undang antarabangsa. Kami menyeru masyarakat antarabangsa untuk mengambil langkah pencegahan untuk menamatkan pencerobohan ini dan meminta Israel bertanggungjawab atas jenayahnya. Kami memutuskan untuk membentuk jawatankuasa hubungan menteri terbuka yang ditugaskan untuk mengadakan hubungan tetap dengan pihak serantau dan antarabangsa yang berkaitan, dengan tujuan menyokong usaha untuk meredakan kemerosotan, menamatkan pencerobohan terhadap Iran, dan mencapai penyelesaian secara aman.
12- Kami juga mengutuk sekeras-kerasnya pencerobohan Israel terhadap Republik Islam Iran, menekankan keperluan mendesak untuk menghentikan serangan Israel, dan menyatakan kebimbangan besar kami terhadap peningkatan berbahaya ini yang mengancam keadaan kemanusiaan, ekonomi dan alam sekitar di rantau ini.
13- Kami mengesahkan solidariti kami dengan kerajaan dan rakyat Pakistan, dan menyatakan kebimbangan kami yang mendalam terhadap peningkatan ketenteraan baru-baru ini di rantau Asia Selatan, termasuk serangan tidak wajar yang dilakukan di beberapa lokasi di Pakistan dan Azad Jammu dan Kashmir, dan kami menekankan keperluan untuk melaksanakan sekatan maksimum dan mengelakkan tindakan yang akan menjejaskan kestabilan rantau ini.
14- Kami mengesahkan bahawa gencatan senjata, yang diumumkan pada 10 Mei 2025, mesti dipatuhi sepenuhnya untuk menyatukan keamanan dan kestabilan di rantau ini, dan kami memuji usaha yang dilakukan oleh banyak Negara Anggota untuk meredakan ketegangan.
15- Kami menyeru pematuhan ketat kepada perjanjian dua hala, termasuk Perjanjian Perairan Indus, dan menekankan kepentingan menjalankan dialog yang meluas untuk menyelesaikan semua pertikaian tertunggak antara Pakistan dan India melalui cara yang aman.
16- Kami merujuk kepada laporan Panel Pakar Majlis Keselamatan mengenai Sudan No. S/2024/65 yang dikeluarkan pada 15 Januari 2024 dan No. S/2025/239 yang dikeluarkan pada 14 Januari 1.
17. Kami menyatakan kebimbangan kami yang mendalam tentang fenomena Islamofobia yang semakin meningkat, yang dianggap sebagai satu bentuk perkauman dan diskriminasi. Kami mengecam semua tindakan keganasan yang dilakukan atas dasar agama atau kepercayaan, serta ucapan kebencian dan ekstremisme yang didorong oleh diskriminasi atas dasar agama, dan juga percubaan untuk mencetuskan ketegangan dan perpecahan antara budaya. Kami menyeru masyarakat antarabangsa untuk mengambil langkah berkesan untuk memerangi ekstremisme, ucapan kebencian, fitnah agama, stereotaip negatif dan stigmatisasi atas dasar agama, kepercayaan atau etnik di peringkat nasional dan global.
18- Kami mengesahkan bahawa keganasan dan ekstremisme tidak boleh dikaitkan dengan mana-mana agama, kaum, etnik atau kewarganegaraan, dan bahawa mereka mesti dikutuk dengan tegas, tanpa mengira bentuk atau manifestasi mereka, yang terus menimbulkan ancaman kepada keamanan dan keselamatan di dunia.
19- Kami mengesahkan bahawa pengalaman dan kapasiti yang diperoleh oleh beberapa Negara Anggota semasa era dekolonisasi memberikan Pertubuhan Kerjasama Islam kapasiti penting untuk menjadi pengantara dalam menyelesaikan pertikaian antara Negara Anggota dan Negara Anggota Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu yang lain.
20. Kami mengalu-alukan kemajuan yang dicapai dalam proses menormalkan hubungan antara Republik Azerbaijan dan Republik Armenia, termasuk kesimpulan rundingan mengenai perjanjian dua hala mengenai penubuhan keamanan dan hubungan antara kedua-dua negara, dan menggesa Armenia untuk menangani halangan undang-undang dan politik yang tinggal untuk menandatanganinya, dan dengan itu berhenti dan berhenti daripada menjejaskan kedaulatan Azerbaijan dan kedaulatan wilayah. Kami mengesahkan solidariti penuh kami dengan Kerajaan dan rakyat Azerbaijan, dan dengan itu berhenti dan berhenti daripada menjejaskan kedaulatan dan integriti wilayah Azerbaijan. Kami mengesahkan solidariti penuh kami dengan Kerajaan dan rakyat Azerbaijan dalam usaha mereka untuk memulihkan dan membina semula wilayah yang telah dibebaskan yang terjejas teruk oleh pencerobohan Armenia. Kami menyeru Negara-Negara Anggota OIC untuk memberikan sokongan yang berkesan kepada usaha-usaha pemusnahan Azerbaijan, yang penting untuk memastikan keselamatan, memudahkan pembinaan semula, dan memastikan kepulangan orang yang dipindahkan secara bermaruah.
21- Kami menyokong usaha nyata dan dihargai yang dibuat oleh negara anggota Pertubuhan Kerjasama Islam, Republik Demokratik Rakyat Algeria, Republik Islam Pakistan, dan Republik Persekutuan Somalia, dalam rangka kerja keahlian tidak tetap mereka dalam Majlis Keselamatan dan sokongan mereka untuk tujuan Islam.
22- Kami mengalu-alukan usaha Kerajaan Interim Syria untuk mengintegrasikan semula Syria ke dalam sistem serantau dan antarabangsa, dan kami menekankan keperluan untuk memastikan sokongan politik dan kewangan yang mampan untuk Syria bagi memastikan kestabilan dan keselamatan. Kami menyatakan sokongan kami terhadap inisiatif kerjasama antara Republik Turki dan Kumpulan Bank Pembangunan Islam untuk menyumbang kepada mencapai usaha pemulihan dan pembinaan semula yang pantas di Syria, dan kami menggesa memanfaatkan usaha bersama untuk memenuhi keperluan keutamaan dalam sektor seperti tenaga dan infrastruktur.
23- Kami mengesahkan kedudukan asas kami, yang memerlukan penghormatan terhadap kedaulatan, kemerdekaan, perpaduan dan integriti wilayah semua Negara Anggota dan tidak campur tangan dalam hal ehwal dalaman mereka.
24- Kami menyokong aspirasi Muslim Cyprus Turki untuk mencapai hak mereka yang sedia ada, dan kami menekankan kepentingan mencapai penyelesaian yang dirundingkan, boleh diterima bersama, adil, berkekalan dan mampan bagi isu Cyprus, dan kami menekankan kepentingan mengukuhkan komunikasi dengan Muslim Cyprus Turki untuk menamatkan pengasingan yang tidak adil yang dikenakan ke atas mereka.
25- Kami memperbaharui sokongan kami untuk minoriti Muslim Turki di Thrace Barat dan komuniti Muslim Turki di Dodecanese, Greece, untuk memastikan mereka menikmati sepenuhnya hak dan kebebasan asasi mereka, dan kami mengesahkan penghormatan penuh kami terhadap hak agama dan budaya mereka.
26. Kami menyatakan keprihatinan kami yang mendalam tentang nasib ratusan ribu rakyat Azerbaijan yang telah diusir secara paksa dan sistematik dari wilayah Armenia masa kini, dan mengutuk pemusnahan dan pencurian warisan Islam di wilayah tersebut sebagai pelanggaran berat undang-undang antarabangsa. Kami menegaskan semula hak rakyat Azerbaijan yang diusir yang tidak boleh dipisahkan untuk kembali dengan aman, selamat dan bermaruah ke rumah asal mereka di wilayah Armenia masa kini, mengikut undang-undang antarabangsa. Kami kesal dengan keengganan Armenia untuk berdialog dengan komuniti Azerbaijan Barat dan NGO yang menyokong pemulihan hak asasi manusia yang dicabuli warga Azerbaijan yang diusir dari wilayah Armenia masa kini.
27- Kami mengulangi solidariti kami dengan penduduk Jammu dan Kashmir dan sokongan penuh kami untuk hak mereka yang tidak boleh dipisahkan untuk menentukan nasib sendiri, selaras dengan resolusi Majlis Keselamatan PBB dan Pertubuhan Kerjasama Islam, dan aspirasi mereka, dan kami mengecam pencabulan hak asasi manusia yang teruk di Jammu dan Kashmir di bawah pendudukan haram India.
28. Kami menyatakan kebimbangan kami tentang pencabulan hak asasi manusia yang serius, terutamanya terhadap komuniti Muslim Rohingya dan kumpulan Muslim di Myanmar, dan menyeru langkah segera untuk mempertahankan hak asasi dan kebebasan komuniti ini. Kami mengesahkan komitmen kuat kami untuk berusaha memenangi kes yang difailkan oleh Republik Gambia terhadap Myanmar di hadapan Mahkamah Keadilan Antarabangsa, dan untuk mempercepatkan proses penghantaran pulang Rohingya yang dipindahkan secara paksa ke tanah air mereka, Myanmar.
29. Kami menyatakan kebimbangan kami tentang dasar merosakkan yang dijalankan oleh kepimpinan entiti Republika Srpska, yang telah memberikan tekanan yang tidak wajar ke atas sistem dan institusi kehakiman, menjejaskan kedaulatan dan integriti wilayah Bosnia dan Herzegovina, dan secara serius mengancam asas Perjanjian Damai Dayton dan perintah perlembagaan Bosnia dan Herzegovina. Menteri-menteri itu menegaskan semula sokongan mereka yang tidak berbelah bahagi untuk perintah perlembagaan dan institusi Bosnia dan Herzegovina, dan menyeru semua rakan kongsi antarabangsa untuk bekerjasama bagi memastikan pematuhan Perjanjian Keamanan Dayton dan Perlembagaan Bosnia dan Herzegovina.
30- Kami memuji peranan penting yang dimainkan oleh Jawatankuasa Tetap Kerjasama Ekonomi dan Komersial Pertubuhan Kerjasama Islam (COMCEC) dalam menangani cabaran pembangunan bersama yang dihadapi oleh Negara Anggota melalui program dan projek utamanya, kumpulan kerja sektoral dan program sokongan projek.
31- Kami memuji usaha Kerajaan Hashemite Jordan dalam melindungi dan menjaga tapak suci Islam dan Kristian di kota Baitulmaqdis, menekankan kepentingan peranan penjagaan Hashemite ke atas identiti Arab, Islam dan Kristiannya serta status quo sejarah dan undang-undang di dalamnya.
32- Kami juga memuji keputusan UNESCO untuk menubuhkan nama Masjid Al-Aqsa/Al-Haram Al-Sharif sebagai sinonim dengan satu makna dan untuk mengesahkan bahawa bukit Gerbang Mughrabi adalah sebahagian daripada Masjid Al-Aqsa yang diberkati/Al-Haram Al-Sharif, dan hak Pentadbiran Masjid Al-Aqsa dan Kementerian Al-Aqsa yang bersekutu dengan Baitul Maqdis. Hal Ehwal Islam dan Tempat Suci, untuk memulihkan Gerbang Mughrabi dan mengekalkan Masjid Al-Aqsa yang diberkati/Al-Haram Al-Sharif, memelihara dan mengawal kemasukan ke dalamnya, kerana ia adalah satu-satunya pihak berkuasa undang-undang eksklusif yang bertanggungjawab ke atas kompaun, yang mempunyai keluasan 144 dunam, dan kerana ia adalah tempat ibadat khusus untuk orang Islam, dilindungi oleh undang-undang dan undang-undang antarabangsa yang sedia ada dan di sana.
33- Kami mengalu-alukan Persidangan Sidang Kemuncak Islam yang akan datang, yang dijadualkan diadakan di Azerbaijan pada tahun 2026, dan mengharapkan persidangan ini menyumbang kepada pengukuhan perpaduan, perpaduan, dan kerjasama di kalangan negara-negara dunia Islam.
(telah berakhir)