Hayy y UmrahInformes de Hajj para el año 1445 AH

Jefe de Asuntos Religiosos: (50) idiomas internacionales para traducir el sermón de Arafa para transmitir el mensaje moderado de las Dos Sagradas Mezquitas a todas partes del mundo

La Meca (UNA/SPA) - El responsable de los asuntos religiosos de la Gran Mezquita y de la Mezquita del Profeta, Sheikh Dr. Abdul Rahman Al-Sudais, anunció un aumento de los idiomas del proyecto para traducir el sermón de Arafa (50) idiomas. Dada la necesidad del mundo de orientación moral, comprensión de los fundamentos de la coexistencia y el acercamiento, transmitir moderación y moderación, y promover el diálogo, el amor, la hermandad y la cooperación entre toda la humanidad a través del proyecto del Custodio de las Dos Sagradas Mezquitas para traducir el Día de sermón de Arafat; El cual es considerado el más grande de su tipo en el mundo en entregar el mensaje de centrismo y moderación a la nación.

Al-Sudais destacó que el “Sermón de Arafa” es un camino para la humanidad, porque incluye bases claras para preservar los derechos, la hermandad humana y la justicia, enfrentar todo tipo de explotación material y moral y todas las formas de esclavitud humana, y presionar firmemente para desatar las energías del individuo y de la sociedad en la dirección positiva de reconstruir la tierra en paz, hermandad, cooperación y convivencia. Es un método elaborado por nuestro Profeta, el Elegido, que Dios lo bendiga y le conceda paz, durante el tiempo. Peregrinación de despedida diciendo: “Tu sangre, tus bienes y tu honor son tan sagrados para ti como este día tuyo, en este mes tuyo, en este país tuyo. ¿He transmitido el mensaje?”

El proyecto para traducir “El Sermón de Arafa” se lanzó bajo la generosa dirección del Custodio de las Dos Sagradas Mezquitas, el Rey Salman bin Abdulaziz Al Saud en el año 1439 AH, en cinco idiomas, alcanzando (XNUMX) idiomas en un récord. tiempo y menos de una década, a través del cual el mensaje religioso de las Dos Santas Mezquitas viaja por todo el mundo, llevando un mensaje de hermandad, moderación y moderación, y que la humanidad sea testigo de los esfuerzos del Reino de Arabia Saudita al servicio de las Dos. Sagradas Mezquitas y sus peregrinos, peregrinos y visitantes de la Umrah, y su esfuerzo por difundir la tolerancia, la moderación y la paz a nivel mundial.

El proyecto del Custodio de las Dos Sagradas Mezquitas para traducir el “Sermón de Arafa” destaca el mensaje religioso y humanitario del Reino de Arabia Saudita, y su liderazgo, tolerancia y difusión de la paz en el mundo.

La Presidencia de Asuntos Religiosos de la Gran Mezquita y de la Mezquita del Profeta había anunciado que su objetivo era llegar a mil millones de oyentes en todo el mundo, en 20 idiomas internacionales. Este es el mayor número de personas objetivo del proyecto de traducción de sermones de Arafat desde su fundación. Se considera el primer cambio de este tipo en la historia de la nueva presidencia y un ejemplo del resplandor del apoyo de los sabios líderes a los programas religiosos del gobierno. presidencia. Entre ellos se encuentra el proyecto pionero de traducir el sermón de Arafat; Que lleva el nombre del Custodio de las Dos Santas Mezquitas, que Dios lo proteja.

(se acabó)

Noticias relacionadas

Ir al botón superior