Union NachrichtenKultur und Kunst

Leiter der Arabischabteilung bei AZERTAC: Nachrichtenagenturen in nicht arabischsprachigen Ländern stehen bei der Bearbeitung arabischer Inhalte vor zahlreichen Herausforderungen

Jeddah (UNA) – Der Chefredakteur der arabischen Abteilung der Aserbaidschanischen staatlichen Nachrichtenagentur (AZERTAC), Dr. Sheikhali Aliyev, betonte, dass Nachrichtenagenturen in nicht arabischsprachigen Ländern bei der Bearbeitung arabischer Inhalte vor mehreren Herausforderungen stehen, darunter: die Notwendigkeit, Kultur und Kontext bei der Bearbeitung von Nachrichten zu verstehen.

Dies geschah während seiner Teilnahme am „Symposium zur Förderung arabischer Inhalte in nicht-arabischsprachigen Nachrichtenagenturen der Organisation für Islamische Zusammenarbeit“, das virtuell am Montag (2. September 2024) stattfand und gemeinsam von der Föderation der Nachrichtenagenturen organisiert wurde der Organisation für Islamische Zusammenarbeit und der King Salman International Academy for the Arabic Language, mit breiter Beteiligung von Mitgliedsnachrichtenagenturen, internationalen Organisationen und einer Reihe von Diplomaten und Medienfachleuten.

Aliyev erklärte, dass übersetzte Texte manchmal angepasst werden müssen, um sie an den kulturellen und sozialen Kontext des arabischen Publikums anzupassen. Eine wörtliche Übersetzung ist möglicherweise kulturell nicht verständlich oder akzeptabel.
Er wies darauf hin, wie wichtig es sei, die Regeln der Übersetzung und der Sprache zu kennen, da die Übersetzung aus dem Arabischen in andere Sprachen zum Verlust einiger präziser Bedeutungen oder Details führen könne.

Er betonte außerdem die Notwendigkeit, auf zuverlässige Quellen zuzugreifen, die Nachrichten mit den Originalinformationen zu vergleichen und die Informationen zu überprüfen, insbesondere wenn sie aus arabischsprachigen Quellen in nichtarabischen Ländern stammen.

Bemerkenswert ist, dass im Rahmen des Symposiums zwei Fachdiskussionssitzungen stattfanden, die erste mit dem Titel „Herausforderungen arabischer Inhalte in Nachrichtenagenturen nicht-arabischsprachiger Organisationen islamischer Kooperationsländer“ und die zweite mit dem Titel „Die Vision des Königs“. Salman International Academy for the Arabic Language zur Verbesserung der Inhalte nicht-arabischsprachiger Nachrichtenagenturen.“

In den beiden Sitzungen wurden die Mechanismen und Programme untersucht, die zur sprachlichen Entwicklung beitragen. Gleichzeitig wurden die Herausforderungen erörtert, mit denen die relevanten Nachrichtenagenturen konfrontiert sind, sowie die besten Wege und Lösungen, diese zu bewältigen. Entwicklung einer methodischen Vision, die praktisch zur Gestaltung institutioneller Sprachrehabilitationsprogramme und -pläne beiträgt, und Bewältigung der Herausforderungen im Zusammenhang mit der Verwendung der arabischen Sprache für Nachrichten- und Medienzwecke.

(Enden)

Ähnliche Neuigkeiten

Nach oben gehen